Dernières parutions :

Rose-Marie François

Née à Jemappes le 31/10/1939

Rue de la Gotte, 8
B-4120 Neupré
Tél. privé: 04.371.29.77 (de 14 à 20 h)
Courriel : This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Site : www.rosemariefrancois.eu


Rose-Marie François est poète, philologue, romancière, rhapsode. Elle a enseigné aux universités de Liège (Belgique), de Lund (Suède), de Lettonie (à Riga), dont elle est dr. honoris causa. Elle est membre du jury du Premio Napoli, prix littéraire de la ville de Naples (Italie). Formée à la peinture (par Berthe Dubail) et au théâtre (par Yves Bical, Uta Wagner, Geneviève Page, Joseph Jacquinet...), elle dit sur scène ses poèmes et ceux qu'elle traduit. Outre ses livres, articles, spectacles, on trouve, en revues et anthologies, des petites proses et des poèmes traduits dans une douzaine de langues. Plus d'informations sur le site www.RoseMarieFrancois.eu


Bibliographie

  • Entre Pierre et Judas, Zwischen Petrus und Judas, musiques et poésies autrichiennes en français et en allemand, avec David Homburg et Pascal Decroupet
  • Musique et poésie d'avril, une fantasmagorie en quinze langues sur les origines de la musique et de la poésie, seule en scène
  • Le Bonheur est dans Neupré, La poésie tient-elle dans votre vie la place que vous méritez ? seule en scène
  • Pieds nus dans l'herbe, chants et poésie de Lettonie, seule en scène
  • Qui m'ouvre la Porte du Parc ?, sur les années '40 et '50 à Mons et environs, seule en scène
  • Vivre, Jeu radiophonique, 1969, R.T.B.F. Bruxelles, 1978 ; Radio Québec, 1980, traduit et librement adapté du suédois d'après P. Lagerqvist, Låt människan leva
  • Girouette sans clocher, poèmes, photogravure d'Hubert Grooteclaes, La Grisière, Paris, 1971
  • Quartz, poèmes, dessins de Léon Wuidar, Liège, 1983
  • Émigrations, poèmes, Liège, 1983
  • Panne de télé, poèmes, Liège, 1983
  • La cendre, petites proses hypermnésiques, Les Éperonniers, coll. Écrits du Nord, Bruxelles, 1985
  • Conseil gratuit, introduction à et traduction de 40 poèmes de Ilse Aichinger Prix Europalia, par Rose-Marie François, Louvain, 1987
  • D'un bond léger dans l'immortalité, édition bilingue, poèmes d'Eric Derluyn traduits du néerlandais par Rose-Marie François, Louvain, 1987
  • Le jour aux trousses, poésie complète d'Ilse Aichinger, introduite et traduite par Rose-Marie François, coll. Orphée Paris (bilingue), vol. double n° 113, La Différence, Paris, 1992
  • Défense de l'avenir, Verteidigung der Zukunft, édition bilingue, préfacée et annotée par Rose-Marie François, de petites proses et nouvelles allemandes des années 60 (Aichinger, Bichsel, G. Eich, Flake, Hildesheimer, Kaschnitz, A. Seghers, M. Walser), en français par Rose-Marie François, Paris, 1993, Le Livre de Poche n°8747
  • Carte d'embarquement, poèmes, couverture de Léon Wuidar, postface de Christine Pagnoulle, Le Cri, Bruxelles, 1996
  • Répéter sa mort, poème en prose, (Lumière de Courlande, Terre de Hainaut, Histoire d'Europe, Rose feu), gravure d'A. Wisnieski, Le Cormier, Bruxelles, 1997
  • Aucun jour pour rien, Umsonst kein Tag, anthologie bilingue de poèmes autrichiens, introduction et traduction française de Marie-Rose François, coll. Poésie des Régions d'Europe, Namur, 1998
  • In Anderer Augen, Vienne, 1998
  • Qui nous dépasse, An uns vorbei, version bilingue (allemand de Rüdiger Fischer) de Carte d'embarquement, couverture de Léon Wuidar, Éditions En Forêt : This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it , Rimbach, 1999
  • Fresque lunaire, poèmes, Le Noroît, Montréal, 2000
  • Passé la Haine et d'autres fleuves, roman, Éditions Le Fram, Liège, 2001
  • Entre Pierre et Judas, Zwischen Petrus und Judas, anthologie bilingue de poésie autrichienne, en français par Rose-Marie François avec une notice sur chaque auteur, Éditions L'Arbre à Paroles, Amay, 2001
  • De source lointaine, Talina struklaka, édition bilingue de poèmes de Rose-Marie François, letton de Dagnija Dreika, édition Tapals, Riga, 2002
  • Pieds nus dans l'herbe, Plavâs kailâm kâjâm, anthologie bilingue de poésie lettone, en français par Rose-Marie François, avec introduction et une notice sur chaque auteur, Éditions L'Arbre à Paroles, Amay, 2002
  • Fernand Verhesen, Les clartés mitoyennes : 27 langues pour un poème, atelier animé par Rose-Marie François, Éditions L'Arbre à Paroles, Amay, 2002
  • Démenti du bleu ; Smentita del blu, Éditions l'Arbre à Paroles, Amay, 2004, traduction italienne par Francesa Palazzolo et l'auteur
  • Sur la genèse de deux livres ; Bezcela avoti = Répéter sa mort ; Kurzemes Princis = Passé la Haine et d'autres fleuves, Éditions Tapals, Riga, 2005, édition partiellement bilingue
  • De sel et de feu, poèmes et récits, Éditions Daugava, Riga, 2006
  • Zgura, Éditions Fides, Iasi, 2006, coll. Phantasia, traduction roumaine de La Cendre par Dimitrui Scortanu
  • Une balade de Carnaval Quarant'anni di quarantena, Éditions Le Coudrier, Mont-Saint-Guibert, 2007
  • Panamusa, chantefable en picard et en français, Éditions Crombel, Mic Romania, 2008
  • L'aubaine, roman, Éditions Luc Pire, Bruxelles, 2009
  • Portrait de l'avenir en passant, poésie, L'Arbre à paroles, Amay, 2010
  • L'adieu, poésie, Éditions Écrits des Forges, Trois-Rivières, Québec, 2011
  • Trèfle incarnat, Francis Bacon et Paul Klee, poésie, Éditions Le Cormier, 2014
  • Course lente avant l'aurore, récits, Éditions Maelström, 2015

Prix obtenus

  • Prix de poésie Charles Plisnier, pour Répéter sa mort, en 1989
  • Prix Louis Guillaume du poème en prose, pour Répéter sa mort, en 1998
  • Prix de la Pensée Wallonne, en 2004
  • Prix littéraire du Hainaut, pour Et in Picardia ego, en 2008
  • Prix de Poésie de la Communauté française Wallonie-Bruxelles (langues endogènes minoritaires), pour Panamusa, en 2008

Actualité littéraire

Partenaires

Contactez-nous

Pour tout commentaire ou demande d'information...

bot-mail

Siège Social

Maison Camille Lemonnier
Maison des Écrivains
chaussée de Wavre, 150
1050 Bruxelles
Tél. : 02/512.36.57