Adam Gérard

Séjourne au Congo belge de 1952 à 1954. Études de médecine aux Universités de Liège et de Bruxelles. Médecin militaire en poste en Allemagne (1971-1973 et 1977-1979) et au Zaïre (1973-1976). Opérations Kolwezi (Zaïre) et Moving Star V (Bosnie). Médecin Chef de l'École royale militaire. Formations complémentaires en acupuncture (Association française d'Acupuncture, Paris) et médecine des catastrophes (Université libre de Bruxelles). Durant huit ans il a été médecin-conseil à la Fédération des Mutualités Socialistes du Brabant.


Bibliographie

  • L'arbre blanc dans la forêt noire, roman, La Longue vue et Arcantère, Bruxelles et Paris, 1988, réédition Labor, Coll. Espace Nord, Bruxelles, 2004
  • Le mess des officiers, nouvelles, La Longue vue, Bruxelles, 1991
  • La lumière de l'archange, roman, Luce Wilquin, Lausanne et Dour, 1992
  • Le chemin de Sainte-Eulaire, nouvelles, Luce Wilquin, Lausanne et Dour, 1993
  • Pèlerinage aux Pays intérieurs, sur 26 tableaux de Monique Thomassettie, Le Snark, Bruxelles, 1993
  • Mama-la-mort et Monsieur X, roman, Luce Wilquin, Avin, 1994
  • La route est claire sur la Bosnie, nouvelles, Luce Wilquin, Avin, 1995
  • La chronique de Santici, document, Luce Wilquin, Avin, 1995
  • Le cauchemar de l'ex-Yougoslavie, Éditions de l'Université libre de Bruxelles, 1996, dans L'Ange exterminateur
  • Marco et Ngalula, roman, Luce Wilquin, Avin, 1996, réédition Éditions Labor, coll. Espace Nord Junior, Bruxelles, 1999
  • Le vol de l'oiseau blanc, roman, Luce Wilquin, Avin, 1997
  • Les chants des Wallons, nouvelle, Editions Chouette Province, Marche-en-Famenne, 1998
  • La croisée des chemins, nouvelles, Luce Wilquin, Avin, 1998
  • Mes voyages en France et en Belgique, [traduction de], Sarajevo, 1999, document traduit du bosniaque avec l'auteur Esad Bucuk
  • Le bâtisseur, de Meliha Koco , poèmes traduits du serbo-croate, [traduction de], Biblioteka Posebna Izdanja, Sarajevo, 2000, avec Spomenka Dzumhur et Esad Bucuk
  • L'amour, les pommes, de Marjan Gruban , nouvelles traduites du serbo-croate, [traduction de], Mode Est-Ouest, Bruxelles et Sarajevo, 2000, avec Spomenka Dzumhur
  • L'impasse de la renaissance, roman, Luce Wilquin, Avin, 2001
  • La Mort au Musée d'Art moderne, [traduction de], Bruxelles et Zenica, 2003, nouvelles de Alma Lazarevska traduites du bosniaque avec Spomenka Dzumhur
  • Foyer de Paroles, [traduction de], 2006, de Tomislav Dretar, poèmes traduits du croate avec l'auteur
  • Qôta-Nih, roman, Éditions M.E.O., Bruxelles, 2009
  • Le saint et l'autoroute, roman, Éditions M.E.O, Bruxelles, 2011
  • De l'existence de dieu(x) dans le tram 56, nouvelles, Éditions M.E.O, Bruxelles, 2013
  • Marco i Ngalula, traduction croate du roman Marco et Ngalula, Éditions Litteris de Zagreb, 2013
  • Stille Nacht, roman, Editions M.E.O., 2017
  • La passion selon Saint-Mars, roman, Éditions M.E.O., 2018

Prix obtenus

  • Prix N.C.R. de la vocation littéraire, pour L'arbre blanc dans la forêt noire, en 1989
  • Prix Emma Martin pour De l’existence de dieu(x) dans le tram 56, en 2013

Actualité des membres

Guy Delhasse

Liège, ardeurs Weyrich! - 2 février 2022.

Gaëtan Faucer

Activités à venir.

Arnaud Delcorte

Roulade littéraire - jeudi 27 janvier 2022.

Actualité littéraire

Appel aux textes destinés au théâtre - SABAM

Appel aux textes destinés au théâtre : « Les Rencontres de la Sabam à Avignon ! »

Prix Gauchez-Philippot 2021 - Appel à candidature

Couronnera cette année un recueil de poèmes.

À propos de « l'écriture inclusive »

Communications de l'Académie royale de langue et littérature françaises et du Conseil international de la langue française concernant l'écriture inclusive.

Nos partenaires

Contact

Du lundi au jeudi, de 10 à 12h, et de 13 à 16h.

a.e.b@skynet.be

+32 (0)2 512 36 57

Navigation

Maison Camille Lemonnier

Maison des Écrivains

Chaussée de Wavre, 150

1050 Bruxelles