Ladrière Roland

Ladrière Roland

 

Né à Louvain le 01/08/1948

34, Avenue des Bains
L-5610 Mondorf-les-Bains

Courriel : This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it


 

Études de droit et droit européen. Diplômé d’études asiatiques et bachelier en philosophie de l’Université de Louvain. Avocat, puis conseiller juridique à Bruxelles et Luxembourg. Poète et traducteur. Il a publié des nouvelles, des essais dans des ouvrages collectifs ainsi que plusieurs livres d’artiste.


Collaboration régulière aux revues littéraires

  • Le Journal des Poètes, Nunc, Conférence.


Bibliographie

  • Le feu grégeois, poésie, La Louve, coll. Haute Mémoire, Spa, 1986
  • Hors la graine, séisme, poésie, Tétras-Lyre, coll. Accordéon, 1998, gravure de Maria Pace
  • Aimer l'obscur, poésie, L'Acanthe, coll. Terre Amarante, 2002, préface d'André Romus & linogravure de Chantal Dejace
  • Amare l'oscuro / Aimer l'obscur, poésie, Schena (Italie), 2003, édition bilingue it.-fr., illustrations de François-Xavier Fagniez
  • Exercice de la poésie, poésie, Soleils boisés, 2004, gravures de Patricia Zimmer
  • Salvatore Quasimodo, Et soudain c'est le soir, poésie ; choix, présentation et traduction de R. L., Soleils boisés, 2008, h.c.
  • Un sujet si léger, poésie, livre d'artistes, Marina Boucheï & Hugues Przysiuda, 2010, quinze exemplaires numérotés et signés
  • Instruits dans l'absence, poésie, livre d'artiste, Marina Boucheï, 2011, eau-forte et photopolymère, quinze exemplaires numérotés & six exemplaires h.c., signés
  • Sergio Corazzini, Désolation du pauvre poète sentimental, poésie, traduit de l'italien, dans Le Journal des Poètes n°1/2012
  • Inconnaissance éblouie, poésie, livre d'artiste, Marina Boucheï, 2012, quinze exemplaires numérotés et signés, cinq exemplaires h.c.
  • Franco Marcoaldi, Le temps désormais compté, poésie, traduit de l'italien, Corlevour, 2013
  • Le vrai nom des choses, douze poèmes, Recoursaupoème, revue électronique, 2013
  • La poésie française à la recherche des formes : la source asiatique, essai, actes du colloque international de l'Espace Asie : « Les transferts artistiques », Université catholique de Louvain, 2012, dans Transferts artistiques, Rencontres Orient-Occident, Academia-L'Harmattan, Louvain-La-Neuve, 2014
  • Inconnaissance éblouie suivi de La ville reflétée, poèmes et poèmes en prose, Corlevour, 2015
  • Giuliano Scabia, Ascension de la montagne Etna avec vision du feu, poème, traduit de l’italien, dans Nunc n°38, février 2016, Corlevour
  • Franco Marcoaldi, Pièges, cinquante poèmes choisis par l’auteur, édition bilingue, préface de François Migeot, Le Taillis Pré, 2016
  • La lettre d'amour, récits, livre d'artiste, Marina Boucheï, 2016, quatre-vingt-dix-neuf exemplaires dont trente sous emboîtage avec vignette et gravures originales
  • Elisa Biagini, Depuis une fissure , (un poème traduit par Jean Portante), Cadastre8zéro, coll. Donc, Amiens, 2017
  • Le flux et l'instant. Arrêts sur images , essai, dans "Parcours dans le texte littéraire", Presses universitaires de Franche-Comté, Besançon, 2018
  • Un refuge chez Vermeer précédé de Le détail pur dans l'indistinct, poèmes et proses , Le Taillis Pré, 2019

Prix obtenus

  • Lauréat de la Fondation Simone de Carfort pour Aimer l'obscur en 2001
  • Prix Jean Lebon pour La lettre d'amour en 2012
  • Prix Delaby-Mourmaux de l'Association des Écrivains belges, Prix Jean Kobs de l'Académie royale de langue et littérature françaises, Prix Simone de Carfort de la Fondation de France, pour Inconnaissance éblouie suivi de La Ville reflétée, en 2017
  • Prix de poésie étrangère de la revue Nunc pour Depuis une fissure d’Elisa Biagini , en 2018

Actualité des membres

Daniel Charneux et François Houdart

Présentations le 3 octobre 2021

Gaëtan Faucer

Dédicace au Poetik Bazar - 24 septembre 2021

Marc Helsmoortel

Représentations théâtrales de l'Appât

Actualité littéraire

À propos de « l'écriture inclusive »

Communications de l'Académie royale de langue et littérature françaises et du Conseil international de la langue française concernant l'écriture inclusive.

Prix Gilles Nelod 2021

PRIX GILLES NELOD

Géré par l'Association des écrivains belges de langue française et créé grâce à une libéralité de Gilles Nelod, un prix de 250 € est décerné tous les deux ans. Il récompense l'auteur d'un récit ou d'un conte.
Le texte proposé (environ 900 lignes dactylographiées) ne sera pas destiné spécialement aux enfants. Il sera signé.
Il ne peut être écrit en collaboration, ni avoir été édité en volume, revue ou journal avant la date extrême de rentrée des manuscrits.
Ne concourent que des écrivains belges d'expression française vivant en Belgique. Il n’est admis qu’un seul texte par auteur. Le prix ne peut être attribué plus d'une fois à une même personne, ni partagé entre plusieurs candidats.

Nos partenaires

Contact

Du lundi au jeudi, de 10 à 12h, et de 13 à 16h.

a.e.b@skynet.be

+32 (0)2 512 36 57

Navigation

Maison Camille Lemonnier

Maison des Écrivains

Chaussée de Wavre, 150

1050 Bruxelles