Leyla Liza

Liza Leyla, licenciée en philosophie (doctorant - mémoire sur l'œuvre du penseur Stendhal), professeur de langues et traductrice, fait actuellement des recherches en philosophie. Elle collabore régulièrement à des projets internationaux pour la paix. 25 présentations individuelles en Belgique, en France et en Espagne (youtube : Liza Leyla, Banderin 35). Participations à de nombreuses présentations collectives en Belgique.


Collaboration régulière aux revues littéraires

  • Les Élytres du Hanneton, Signs and Stones, Signs and Stones in the moonlight, Friour.


Bibliographie

  • Nostalgie chromatique, suivi de À travers les Appalaches, recueil de poésies, chez l'auteur, 1992
  • Les lèvres du néant, recueil de poésies, chez l'auteur, 1993
  • Les tentacules du Moloch, nouvelle, Lingua & Littera, 1994
  • Sora, recueil de poésie bilingue, français, néerlandais , Lingua & Littera, 1995
  • Rosée solaire, chez l'auteur, 1998
  • La Voie d'Éros, suivi de Le clin d'oeil de la sirène, chez l'auteur, 2001
  • Epines satinées, Et la guerre continue, chez l'auteur, Bruxelles, 2003
  • Eros, source de créativité, essai, chez l'auteur, 2004
  • Zachte Luimen, poésie, Ed. Free Musketeers, Woerden, 2006
  • La pauvreté et la faim dans le monde, essai, chez l'auteur, 2006
  • Dentelle de mirages, poésie, LL-Editions, Bruxelles, 2007
  • Flores de Bronce, Ed. El Zaguàn, Almeria, 2008
  • Lilith en de Baai van de Wilde Geiten, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2009
  • Meesterlijke misdaad, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2010, traduction d'une pièce de théâtre de Pascal Vrebos
  • Michou, Coco en de huilende Duiden, traduction et adaptation d'un texte de Jean-Claude Deshayes
  • Lady Xiang Feng en de Olifantenbaai, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2011, suite de Lilith en de Baai van de Wilde Geiten (histoires fantasmagoriques)
  • Temps d'attente aux lueurs de l'espoir, Ed. L'Espaventau, Pignans, 2012, avec traduction en provençal maritime par Jean-Claude Babois et traduction en provençal rhodanien
  • Mina de Wangel , Ed. Free Musketeers, 2012 (traduction de l'oeuvre de Stendhal)
  • Alicia Lara en de Baai van de Cobra-Godin , Free Musketeers, 2014
  • Mille et une couleurs de l'aube , Muse Verlag, Saarbrucken, 2015
  • Crépuscule des déesses , LL-Ed, Bruxelles, 2016

 

Actualité des membres

Guy Delhasse

Liège, ardeurs Weyrich! - 2 février 2022.

Gaëtan Faucer

Activités à venir.

Arnaud Delcorte

Roulade littéraire - jeudi 27 janvier 2022.

Actualité littéraire

Appel aux textes destinés au théâtre - SABAM

Appel aux textes destinés au théâtre : « Les Rencontres de la Sabam à Avignon ! »

Prix Gauchez-Philippot 2021 - Appel à candidature

Couronnera cette année un recueil de poèmes.

À propos de « l'écriture inclusive »

Communications de l'Académie royale de langue et littérature françaises et du Conseil international de la langue française concernant l'écriture inclusive.

Nos partenaires

Contact

Du lundi au jeudi, de 10 à 12h, et de 13 à 16h.

a.e.b@skynet.be

+32 (0)2 512 36 57

Navigation

Maison Camille Lemonnier

Maison des Écrivains

Chaussée de Wavre, 150

1050 Bruxelles